1 00:00:00,320 --> 00:00:10,000 Nevala's World - Nevala Világa http://www.nevalasworld.wordpress.com/ Az eredeti angol feliratot magyarra átültette: Nevala 2 00:00:41,300 --> 00:00:45,380 Akkor ez mind ezüst? Hány tonna van összesen? 3 00:00:47,030 --> 00:00:49,940 Ha ennyi, akkor jobban megéri, mint gondoltam. 4 00:00:49,940 --> 00:00:51,970 Pakoljátok fel ezeket! 5 00:01:02,510 --> 00:01:04,220 Kapjátok el! 6 00:01:30,650 --> 00:01:32,720 Állj meg! 7 00:01:36,690 --> 00:01:38,300 Állj! 8 00:03:40,970 --> 00:03:42,730 Ne... 9 00:03:49,180 --> 00:03:51,170 Kapd el! 10 00:04:03,620 --> 00:04:05,400 Mi történik itt? 11 00:04:37,790 --> 00:04:42,720 HAT ÉVVEL KÉSŐBB 12 00:04:47,440 --> 00:04:49,250 Először az életjeleket... 13 00:04:49,250 --> 00:04:51,430 utána az oxigén telítettséget, 14 00:04:51,430 --> 00:04:53,670 majd az EKG-t ellenőrizd. 15 00:04:53,670 --> 00:04:56,580 Most pedig, hogy tudatánál van-e! 16 00:04:56,580 --> 00:04:59,530 Mennyi idős a beteg? 17 00:04:59,530 --> 00:05:02,520 Már a harminc lesz, ebben az évben. 18 00:05:02,520 --> 00:05:04,590 Mennyire igazságtalan! 19 00:05:04,590 --> 00:05:07,450 Hat éve kómában van, azóta itt fekszik. 20 00:05:07,450 --> 00:05:09,980 És így lesz harminc éves. [Yang Shi On] 21 00:05:12,360 --> 00:05:15,270 Hoo Ah Yoo ~ 1. rész ~ 22 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 Vehetem gyorsabbra, ugye? 23 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 Sokat kell ma este aludnom... 24 00:06:14,500 --> 00:06:17,850 Hogy történhetett ez meg? 25 00:06:17,850 --> 00:06:20,970 Egy nő, aki hat és fél évek keresztül kómában volt, felébred. 26 00:06:20,970 --> 00:06:22,420 Ami még megdöbbentőbb, 27 00:06:22,420 --> 00:06:25,530 minden eredménye normális. 28 00:06:25,530 --> 00:06:28,230 Ezt tényleg nehéz elhinni. 29 00:06:29,440 --> 00:06:33,440 Yang Shi On rendőrnő. 2007. július 20. éjszaka. 30 00:06:33,440 --> 00:06:35,950 Mi történt akkor? 31 00:06:37,730 --> 00:06:41,720 Hányszor mondjam még el, hogy nem emlékszem? 32 00:06:42,550 --> 00:06:44,850 Akkor megkérdezem újra. 33 00:06:44,850 --> 00:06:45,910 Miért ment oda? 34 00:06:45,910 --> 00:06:47,960 Mondtam már, hogy nem tudom, 35 00:06:47,960 --> 00:06:51,030 miért ott találtak rám. 36 00:06:51,480 --> 00:06:53,140 Akkor gondolkozzon. 37 00:06:53,140 --> 00:06:55,680 Két beépített rendőr volt ott, hogy lefüleljen egy csempészetet, 38 00:06:55,680 --> 00:06:59,430 de a kettő közül egy meghalt. 39 00:06:59,430 --> 00:07:01,200 És maga, Yang Shi On rendőrnő, 40 00:07:01,200 --> 00:07:04,740 maga tőle mindössze húsz méterre feküdt 41 00:07:04,740 --> 00:07:07,090 eszméletét vesztve. 42 00:07:07,090 --> 00:07:10,570 Nem gondolja, hogy érthető, miért kérdezősködünk? 43 00:07:12,510 --> 00:07:14,380 Ismeri ezt az embert, igaz? 44 00:07:28,700 --> 00:07:30,350 Nem. 45 00:07:30,350 --> 00:07:33,530 Ő halt meg aznap? 46 00:07:39,790 --> 00:07:43,260 Jó, megkérdezem újra. 47 00:07:43,260 --> 00:07:46,610 2007. július 20.-án éjjel, 48 00:07:46,610 --> 00:07:48,900 mi történt pontosan? 49 00:08:09,920 --> 00:08:13,190 Annyira kíváncsi vagyok a válaszokra én is, hogy majd' beleőrülök. 50 00:08:13,190 --> 00:08:15,930 Hogy mi történt aznap, 51 00:08:15,930 --> 00:08:17,460 miért mentem oda, 52 00:08:17,460 --> 00:08:20,960 miért nem emlékszek az azon a napon történtekre? 53 00:08:24,700 --> 00:08:30,060 Ha még dédelgetik a reményeket arról, hogy visszatérnek az emlékeim, 54 00:08:30,060 --> 00:08:32,310 kérem, engedjék el őket. 55 00:08:33,210 --> 00:08:35,570 Hálás lennék érte. 56 00:08:45,570 --> 00:08:48,440 3 HÓNAPPAL KÉSŐBB 57 00:08:58,380 --> 00:09:01,390 Akkor... hogy érzi magát mostanság? 58 00:09:03,450 --> 00:09:05,910 Nem igazán tudom. 59 00:09:05,910 --> 00:09:08,670 Egy kicsit szédülök, 60 00:09:08,670 --> 00:09:11,040 és nincs bátorságom 61 00:09:11,040 --> 00:09:12,380 az emberek szemébe nézni. 62 00:09:12,380 --> 00:09:13,950 Ez érthető. 63 00:09:13,950 --> 00:09:16,320 Még csak most kelt fel egy hat éven át tartó kómából. 64 00:09:16,320 --> 00:09:18,140 Ha teljesen jól lenne, csupán három hónap alatt, 65 00:09:18,140 --> 00:09:20,170 az lenne a különös. 66 00:09:20,600 --> 00:09:22,650 Tudom. 67 00:09:23,910 --> 00:09:27,150 Az, hogy elveszítette az emlékeit a balesete napjáról... 68 00:09:27,150 --> 00:09:29,610 a trauma miatt van. 69 00:09:29,610 --> 00:09:31,900 Ne aggódjon túlságosan. 70 00:09:33,160 --> 00:09:34,580 Rendben. 71 00:09:36,030 --> 00:09:37,800 Azonban... 72 00:09:42,540 --> 00:09:45,660 Minden rendben, mondja csak. 73 00:09:48,830 --> 00:09:50,020 Látom. 74 00:09:50,020 --> 00:09:51,370 Mit lát? 75 00:09:51,370 --> 00:09:53,520 Az embereket. 76 00:09:54,510 --> 00:09:56,150 Az embereket? 77 00:09:56,530 --> 00:09:58,190 Igen. 78 00:10:01,330 --> 00:10:04,190 Emberek, de 79 00:10:05,600 --> 00:10:09,510 biztos, hogy nem emberek. 80 00:10:10,520 --> 00:10:13,750 Ez alatt mégis mit ért? 81 00:10:13,750 --> 00:10:15,840 Hát, hogy... 82 00:10:17,590 --> 00:10:21,460 Kinézetre emberiek, de 83 00:10:23,590 --> 00:10:25,830 nem mondanak semmit, 84 00:10:26,960 --> 00:10:29,980 a szemükkel nem néznek sehova, 85 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 és nem mutatnak ki semmilyen érzelmet. 86 00:10:32,880 --> 00:10:34,400 És... 87 00:10:36,270 --> 00:10:40,980 szerintem csak én látom őket. 88 00:10:45,360 --> 00:10:49,400 Vannak itt közülük? 89 00:10:57,630 --> 00:10:59,390 Nem. 90 00:10:59,390 --> 00:11:01,700 Most nincsenek itt. 91 00:11:09,190 --> 00:11:11,510 Várjon! 92 00:11:14,140 --> 00:11:16,370 Yang Shi On kisasszony. 93 00:12:27,440 --> 00:12:29,610 Tiszte-let! 94 00:12:30,300 --> 00:12:33,250 Csoportvezető, üdvözlöm! 95 00:12:33,250 --> 00:12:35,510 A Talált Tárgyak Központjának ellenőre vagyok, Cha Gun Woo. 96 00:12:35,510 --> 00:12:37,110 Keményen dolgozott! 97 00:12:37,450 --> 00:12:40,710 Hmm... Már hallottam rólad. 98 00:12:40,710 --> 00:12:42,350 Hogy nagyon jól teljesítettél a nyomozásokon. 99 00:12:42,350 --> 00:12:45,010 Ejj, ez túlzás, csoportvezető! 100 00:12:45,010 --> 00:12:46,880 Mostantól, kérem viselje gondomat! 101 00:12:46,880 --> 00:12:48,890 Te... 102 00:12:48,890 --> 00:12:51,650 nem akarsz velem jönni? 103 00:12:51,650 --> 00:12:54,190 Ezt hogy érti...? 104 00:12:54,190 --> 00:12:56,540 Elmondom hát. 105 00:12:57,400 --> 00:12:59,160 Egy olyan barát, mint te... 106 00:12:59,160 --> 00:13:02,340 nem ilyesféle helyre való. 107 00:13:02,700 --> 00:13:06,090 Pihenjük itt ki magunkat pár hónapig... 108 00:13:06,090 --> 00:13:07,710 együtt. 109 00:13:07,950 --> 00:13:11,260 Utána jelentkezzünk a Különleges Erőkhöz! 110 00:13:11,620 --> 00:13:14,780 Áh... Csoportvezető! Köszönöm! 111 00:13:14,780 --> 00:13:19,310 Mostantól mindent megteszek és... 112 00:13:21,830 --> 00:13:24,200 Hé... jól szórakozol? 113 00:13:24,200 --> 00:13:26,270 Dolgozz! 114 00:13:26,750 --> 00:13:29,850 Áh, ezek egyre lustábbak mostanában... 115 00:13:31,290 --> 00:13:34,570 Csoportvezető, kérem... 116 00:13:39,070 --> 00:13:41,630 Egy elveszett tárgyat keres? 117 00:13:41,630 --> 00:13:43,150 Nem. 118 00:13:43,150 --> 00:13:45,040 Nem? 119 00:13:47,590 --> 00:13:49,770 Mégis mit művel? 120 00:13:49,770 --> 00:13:51,530 Már biztos hallottál róla. 121 00:13:51,530 --> 00:13:53,630 Hallani? 122 00:14:00,490 --> 00:14:03,330 Óh... te vagy az? 123 00:14:03,330 --> 00:14:06,950 Az, aki szemetet dobott a rendőrkapitányságra? 124 00:14:07,150 --> 00:14:09,480 Az őrült nő! 125 00:14:11,320 --> 00:14:14,390 Hé... Siess, és vágd ki innen ezt az őrültet! 126 00:14:16,220 --> 00:14:19,100 Ez az átkozott hely... 127 00:14:19,100 --> 00:14:24,460 Miért ide kell az efféle őrült nőknek becsörtetniük a szemetükkel? 128 00:14:24,830 --> 00:14:27,680 Hé... Mi tart ennyi ideig? 129 00:14:27,680 --> 00:14:30,200 Izé... Cha ellenőr? 130 00:14:30,200 --> 00:14:31,650 Ide tudna nézni? 131 00:14:31,650 --> 00:14:34,230 Miért, miért, miért? 132 00:14:34,230 --> 00:14:36,770 Mit nézzek, mit? 133 00:14:36,770 --> 00:14:39,020 Rendőrség 134 00:14:39,550 --> 00:14:43,050 Yang Shi On felügyelő 135 00:14:45,690 --> 00:14:48,000 Félre! 136 00:14:48,000 --> 00:14:49,970 Hol az öltöző? 137 00:14:51,570 --> 00:14:54,580 Balra az utolsó szoba. 138 00:14:56,420 --> 00:14:59,080 Fél órán belül itt vagyok. A tárolót fogjuk átnézni. 139 00:14:59,080 --> 00:15:00,990 Értetted? 140 00:15:01,260 --> 00:15:02,120 Válaszolj! 141 00:15:02,120 --> 00:15:04,110 Igenis. 142 00:15:09,510 --> 00:15:12,880 Ez a Talált Tárgyak Központjának tárolója, itt tartunk mindent. 143 00:15:12,880 --> 00:15:14,660 Menjen csak. 144 00:15:22,940 --> 00:15:25,220 Az A szekciótól egészen... 145 00:15:25,220 --> 00:15:28,030 odáig. Nézze meg, nyugodtan. 146 00:15:39,340 --> 00:15:41,110 Uram, mi folyik itt? 147 00:15:41,110 --> 00:15:43,280 Miért nem mondta el? 148 00:15:43,280 --> 00:15:45,030 Micsodát? 149 00:15:45,030 --> 00:15:47,500 Ez az őrült nő! 150 00:15:47,500 --> 00:15:49,960 Az, aki most kelt fel a hat évnyi kómából? 151 00:15:49,960 --> 00:15:52,100 Geon Woo, nyugodj meg. 152 00:15:52,100 --> 00:15:52,960 Uram! 153 00:15:52,960 --> 00:15:55,120 Cha ellenőr. 154 00:15:55,120 --> 00:15:56,450 Igen? 155 00:15:56,500 --> 00:15:58,270 Igen, máris megyek! Megyek! 156 00:15:58,270 --> 00:16:01,740 Szóval ez az a hely, 157 00:16:01,740 --> 00:16:03,900 ahol a nemzet összes elveszett tárgya 158 00:16:03,900 --> 00:16:06,910 végzi. 159 00:16:06,910 --> 00:16:09,590 Igen, így is mondhatja. 160 00:16:09,590 --> 00:16:11,810 Mennyi ideig tartjátok meg ezeket? 161 00:16:12,460 --> 00:16:16,230 A jelenlegi határozatok szerint... 162 00:16:16,230 --> 00:16:21,780 1 év 6 hónap 14 nap. Hogy pontos legyek, 561 és fél nap. 163 00:16:22,190 --> 00:16:26,470 Azután véget ér az itteni tartózkodásuk. 164 00:16:26,480 --> 00:16:31,570 Ha véget ér, utána mi történik velük? 165 00:16:32,810 --> 00:16:36,770 Aukcióra mennek! Aukcióra! 166 00:16:38,080 --> 00:16:44,330 Istenem... nem tud semmit, és mégis a felettesem... 167 00:16:40,850 --> 00:16:44,330 Dan Oh Reum 168 00:16:59,760 --> 00:17:01,390 Mi, mi az? 169 00:17:01,930 --> 00:17:04,070 Beszélgessünk! 170 00:17:24,270 --> 00:17:27,260 Dan Oh Reum 171 00:17:34,550 --> 00:17:39,770 Cha ellenőr, nem kedvelsz engem, igaz? 172 00:17:39,770 --> 00:17:41,830 Az, hogy kedvelek-e valamit vagy sem, 173 00:17:41,830 --> 00:17:43,980 egyáltalán nem számít. 174 00:17:43,980 --> 00:17:46,470 Az ellenszenved normális. 175 00:17:46,470 --> 00:17:49,790 Egy erős férfi felettest vártál, aki a tanítóddá válhat. 176 00:17:49,790 --> 00:17:52,180 De ehelyett, 177 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 az őrült nőként elhíresült Yang Shi On jött. 178 00:17:56,000 --> 00:17:57,610 Nem így gondolod? 179 00:17:57,630 --> 00:17:59,880 Válaszolhatok... 180 00:18:00,520 --> 00:18:02,200 őszintén? 181 00:18:02,660 --> 00:18:04,860 Persze. 182 00:18:10,060 --> 00:18:12,080 Őszintén, 183 00:18:12,620 --> 00:18:14,880 nagyon nem tetszik ez a helyzet. 184 00:18:14,880 --> 00:18:16,710 Bár három évvel fiatalabb vagyok magánál, 185 00:18:16,710 --> 00:18:19,170 már egy évet és nyolc hónapot itt töltöttem. 186 00:18:19,170 --> 00:18:21,120 Csak mert a rendőr akadémiáról jött át, 187 00:18:21,120 --> 00:18:22,940 két szinttel felettem áll. 188 00:18:22,940 --> 00:18:28,240 És azt gondolja, hogy egy nő rendes felettes lehet? 189 00:18:41,810 --> 00:18:43,660 Megértem. 190 00:18:43,660 --> 00:18:47,830 De tudod, van egy ilyen mondás. 191 00:18:47,830 --> 00:18:51,800 Ha követed, a végzeted utat mutat. 192 00:18:51,800 --> 00:18:54,580 Ha nem követed, 193 00:18:54,580 --> 00:18:58,200 a végzeted kényszeríteni fog. 194 00:19:00,380 --> 00:19:05,850 Gondold ezt át! És azt, hogy mit akarsz kezdeni a végzeteddel. 195 00:19:07,510 --> 00:19:11,210 Rendben? Gondold át! 196 00:19:17,720 --> 00:19:19,910 Miről beszélt? 197 00:20:11,220 --> 00:20:13,220 Elnézést... 198 00:20:14,660 --> 00:20:16,300 van bent... 199 00:20:16,990 --> 00:20:19,310 valaki? 200 00:20:40,570 --> 00:20:42,720 Áh, megijesztett... 201 00:21:02,610 --> 00:21:04,370 Elnézést...! 202 00:21:07,180 --> 00:21:09,540 Van itt valaki? 203 00:21:23,850 --> 00:21:25,980 Ki vagy te?! 204 00:21:34,650 --> 00:21:35,660 Ne... 205 00:21:35,660 --> 00:21:36,900 Ne gyere... 206 00:21:36,900 --> 00:21:39,410 Óh, ne gyere ide! 207 00:21:48,750 --> 00:21:50,350 Miért csinálod ezt? 208 00:21:50,350 --> 00:21:52,570 Eressz! 209 00:21:52,570 --> 00:21:54,080 Ne! 210 00:21:54,080 --> 00:21:56,870 Mi az?! 211 00:21:58,420 --> 00:21:59,780 Hirtelen... 212 00:21:59,780 --> 00:22:03,070 vér volt. 213 00:22:03,510 --> 00:22:04,640 Egy lány, tele vérrel. 214 00:22:04,640 --> 00:22:06,410 Vér? 215 00:22:22,820 --> 00:22:24,790 Milyen vér? 216 00:22:28,090 --> 00:22:29,940 Nincs? 217 00:22:31,340 --> 00:22:33,620 Egyenruhát hordott. 218 00:22:34,160 --> 00:22:37,950 Egy hosszú hajú lány. 219 00:22:37,950 --> 00:22:40,290 Kérem, térjen észhez! 220 00:22:43,520 --> 00:22:46,100 Az előbb... 221 00:22:46,100 --> 00:22:48,280 még itt volt. 222 00:22:49,940 --> 00:22:52,010 Térjen már észhez! 223 00:22:52,010 --> 00:22:55,410 Sunbaenim, most biztos minden zavaros magának. 224 00:22:55,410 --> 00:22:58,340 Menjünk el egy másik helyre, az ottani pia észveszejtően jó. 225 00:22:58,340 --> 00:23:01,490 Mármint ha ki tudja fizetni, ugyebár? 226 00:23:03,310 --> 00:23:05,020 Istenem, ez a nő... 227 00:23:17,130 --> 00:23:19,440 Mondom, teljesen elmebeteg. 228 00:23:19,440 --> 00:23:22,450 Csak most ébredt fel a kómából. 229 00:23:22,450 --> 00:23:26,790 Hat évig csak feküdt egy ágyban. Az lenne a furcsa, ha normális lenne. 230 00:23:26,790 --> 00:23:28,680 Légy megértőbb! 231 00:23:28,680 --> 00:23:30,410 Még hogy megértőbb? 232 00:23:30,410 --> 00:23:34,120 Ha őrült, akkor inkább maradt volna otthon, amíg észhez nem tér. 233 00:23:34,120 --> 00:23:37,640 Miért előttem kell ezt csinálnia? 234 00:23:38,300 --> 00:23:41,800 Tegnap még a pisztolyomat is elő kellett vennem. 235 00:23:42,610 --> 00:23:45,090 Van pisztolyod? 236 00:23:46,280 --> 00:23:47,200 Nem, nem így értettem... 237 00:23:47,200 --> 00:23:50,530 Hé, mi van, hogy ha a felettesed rájön arra, hogy fegyvert hordasz magadnál? 238 00:23:50,530 --> 00:23:54,000 Ha megint bajt keversz a pisztolyoddal, neked fel is út, le is út. 239 00:23:54,000 --> 00:23:56,570 Értettem. Vettem. Most megyek. 240 00:23:57,090 --> 00:23:59,900 Értetted, mégis fegyverrel mászkálsz? 241 00:24:01,490 --> 00:24:03,500 Mielőtt még történne valami, add ide. 242 00:24:04,210 --> 00:24:06,230 Miért csinálja ezt? 243 00:24:06,810 --> 00:24:08,800 "Miért csinálja ezt?" 244 00:24:12,180 --> 00:24:13,680 Áh. 245 00:24:14,930 --> 00:24:18,220 Tessék, akár el is ajándékozhatja! 246 00:24:24,580 --> 00:24:26,790 Hamis. Ezt sem hordhatom magamnál? 247 00:24:26,790 --> 00:24:30,380 Sosem lehet tudni, mikor futunk össze egy bűnözővel. 248 00:24:30,380 --> 00:24:32,660 Fel kell készülnöm a legrosszabbra. 249 00:24:32,660 --> 00:24:39,000 A fegyver... a nyomozó legfontosabb jelképe... jelképe... 250 00:24:42,230 --> 00:24:45,260 Én Choi Moon Shik, a ellenőrök csoportvezetője vagyok. 251 00:24:45,260 --> 00:24:47,020 Értem. 252 00:24:47,020 --> 00:24:50,290 Bár eleinte furcsának tűnhet, attól még rendes ellenőr. 253 00:24:50,290 --> 00:24:52,430 Kérem, viselje gondját! 254 00:24:52,430 --> 00:24:53,620 Igen, értem. 255 00:24:53,620 --> 00:24:55,360 Akkor, ha megbocsájt... 256 00:24:56,090 --> 00:24:58,140 Hová megy? 257 00:25:02,030 --> 00:25:06,820 Mindjárt kezdünk, kérem foglaljanak helyet! 258 00:25:07,450 --> 00:25:11,240 Foglalják el a helyüket! A licitálás előtt bemutatom a tárgyakat. 259 00:25:13,210 --> 00:25:15,470 Ezzel a luxustáskával kezdjük. 260 00:25:15,490 --> 00:25:19,810 2011. december 24.-én, a Nonhyun Kapitányságon találtuk, a hetes metrómegállónál. 261 00:25:19,850 --> 00:25:22,980 Semmi személyazonosító nem volt a pénztárcában. 262 00:25:22,980 --> 00:25:29,130 A következő egy melegítő ruházat. 2013. március 14.-én találták, a Daechi Állomás ottfelejtett tárgyai között... 263 00:25:35,730 --> 00:25:37,100 Dan Oh Reum 264 00:25:52,140 --> 00:25:55,240 Miért állt meg...? 265 00:25:55,250 --> 00:25:56,700 Csoportvezető! 266 00:25:57,970 --> 00:25:59,640 Csoportvezető! 267 00:26:02,740 --> 00:26:05,890 Csoportvezető! Yang csoportvezető! 268 00:26:06,890 --> 00:26:08,730 Folytatnia kell a bemutatást. 269 00:26:13,640 --> 00:26:15,380 Rendben. 270 00:26:21,720 --> 00:26:25,540 Elnézést kérek. Folytatom a következővel. 271 00:26:25,580 --> 00:26:28,820 A következő egy elektronikus eszköz... 272 00:27:30,570 --> 00:27:31,900 Áh! 273 00:27:31,900 --> 00:27:34,170 Áh, komolyan! 274 00:27:40,120 --> 00:27:42,720 Ne gyere ide, ne gyere! 275 00:28:39,050 --> 00:28:40,660 Ki vagy te?! 276 00:28:40,680 --> 00:28:43,480 Miért csinálod ezt velem? Menj innen! 277 00:28:43,480 --> 00:28:47,170 Tűnés! Miért csinálod ezt? 278 00:29:05,440 --> 00:29:10,490 Segítsen! 279 00:29:21,380 --> 00:29:23,860 Ki kellett volna maradnom ebből a játszmából... 280 00:29:23,860 --> 00:29:26,190 Most mindet nekem kell elégetni. 281 00:29:26,190 --> 00:29:27,900 Áh, komolyan! 282 00:29:27,900 --> 00:29:31,550 Addig kellett volna az ágyban lennie, míg észhez nem tér. 283 00:29:32,230 --> 00:29:35,600 Úgy beszél, mint egy nyúl! 284 00:29:37,630 --> 00:29:40,370 Istenem, és oda nézzenek! 285 00:29:40,440 --> 00:29:42,110 Ejj... 286 00:29:43,820 --> 00:29:47,080 Még dolgozni is akkor jár, mikor kedve támad hozzá. 287 00:29:47,890 --> 00:29:49,590 Hé, ezeket is dobd ki! 288 00:29:49,590 --> 00:29:52,310 - Értettem. - Ezzel kezdd. 289 00:29:53,840 --> 00:29:55,650 Dan Oh Reum 290 00:29:55,960 --> 00:29:58,140 Dan Oh Reum 291 00:30:00,290 --> 00:30:03,100 Szöuli JungHwa Középiskola, második osztály? 292 00:30:03,100 --> 00:30:07,760 2012. április 27.-e. Öngyilkosság a művészeti épület tetejéről. 293 00:30:09,690 --> 00:30:11,170 Öngyilkosság? 294 00:30:13,650 --> 00:30:16,320 Nem, nem égetheted el! Állj, állj! 295 00:30:17,540 --> 00:30:18,720 Azt nem égetheted el! 296 00:30:18,720 --> 00:30:19,830 Ez meg mi? 297 00:30:19,830 --> 00:30:22,390 Van gazdája. Add azt ide nekem! 298 00:30:23,710 --> 00:30:24,900 Gazda? 299 00:30:24,900 --> 00:30:27,120 Hol? Hol? 300 00:30:28,820 --> 00:30:29,830 Hé! 301 00:30:29,830 --> 00:30:32,590 Ne poénkodj! A tulajdonosa nemsokára érte jön, szóval add ezt ide nekem! 302 00:30:32,590 --> 00:30:35,500 Senki nem vette meg az aukción! 303 00:30:36,050 --> 00:30:37,630 Tessék... 304 00:30:39,070 --> 00:30:40,640 Istenem! 305 00:30:43,610 --> 00:30:47,060 Jól figyelj, Cha ellenőr! A mai naptól kezdve csinálj úgy mindent, ahogy mondom. 306 00:30:47,060 --> 00:30:49,870 Ne kérdezd meg az okát, és ne nézz hátra! 307 00:30:50,470 --> 00:30:51,810 Tessék? 308 00:30:52,300 --> 00:30:54,470 Deríts ki mindent erről a lányról, minden személyes infót. 309 00:30:54,510 --> 00:30:57,380 Mindent, amit csak találsz róla. 310 00:30:57,390 --> 00:30:59,450 Mindent. 311 00:31:03,680 --> 00:31:05,850 Miért kéne nekem ilyet csinálnom? 312 00:31:05,850 --> 00:31:08,000 Visszatérni a Különleges Erőkhöz... 313 00:31:08,000 --> 00:31:09,950 ... ez a kívánságod, nem? 314 00:31:12,780 --> 00:31:14,780 Gondold át alaposan. 315 00:31:14,780 --> 00:31:18,680 Az egyetlen, aki felülvizsgálhatja az ügyedet, 316 00:31:20,140 --> 00:31:21,700 én vagyok. 317 00:31:25,590 --> 00:31:27,950 Áh, rendben. Kibírom, kibírom. 318 00:31:27,950 --> 00:31:31,440 Azt az őrült nőt csak megsajnáltam, 319 00:31:31,440 --> 00:31:35,520 szóval higgadtan... higgadtan, 320 00:31:35,520 --> 00:31:37,840 kibírom. 321 00:31:37,840 --> 00:31:40,960 És nem a felülvizsgálat miatt. 322 00:31:45,070 --> 00:31:46,910 Jó napot kívánok! 323 00:31:49,590 --> 00:31:51,620 A rendőrkapitányságról jöttem. 324 00:31:51,620 --> 00:31:54,460 Mit akar még tudni? 325 00:31:54,460 --> 00:31:59,290 Tudom, hogy nagyon nehéz volt magának. 326 00:31:59,290 --> 00:32:03,690 Ha tudja, hogy nehéz volt, miért jött megint? 327 00:32:04,020 --> 00:32:05,460 Én, anyuka... 328 00:32:05,460 --> 00:32:10,030 Egy lány, aki egy szót sem szólt, és még egy búcsúszöveget sem hagyott hátra... 329 00:32:10,030 --> 00:32:12,570 Annyira fáj... 330 00:32:12,570 --> 00:32:14,840 Most meg jött maga és... 331 00:32:15,810 --> 00:32:19,450 Egy szót sem szólt? 332 00:32:19,980 --> 00:32:22,780 Hozok teát. 333 00:34:00,760 --> 00:34:02,670 Dan Oh Reum 334 00:34:08,400 --> 00:34:10,780 Picasso Művészeti Egyetem 335 00:34:51,910 --> 00:34:53,500 Hé... 336 00:35:09,540 --> 00:35:11,990 Óh, sajnálom. Jól vagy? 337 00:35:18,340 --> 00:35:19,000 Igen? 338 00:35:19,000 --> 00:35:23,400 Találkoztam a tanárával és pár barátjával, de eddig semmi gyanús. 339 00:35:23,400 --> 00:35:24,200 Biztos? 340 00:35:24,200 --> 00:35:29,400 Igen, az egyetlen dolog, hogy volt egy fiúbarátja az iskolából. 341 00:35:29,400 --> 00:35:30,470 Az iskolából? 342 00:35:30,470 --> 00:35:34,180 Igen, a neve Bae Kyung Min. 343 00:35:34,180 --> 00:35:35,770 Bae Kyung Min... 344 00:35:40,360 --> 00:35:42,240 Bae Kyung Min 345 00:35:44,930 --> 00:35:46,170 Nem ismerem. 346 00:35:46,170 --> 00:35:49,350 Szöuli JungHwa Középiskola másodéves diák, Dan Oh Reum. 347 00:35:49,360 --> 00:35:52,080 - Tényleg nem ismerted? - Mondtam már, hogy nem. 348 00:35:52,080 --> 00:35:55,450 - Nem jártál Oh Reummel? - Mondtam, hogy nem. 349 00:35:55,480 --> 00:35:58,700 Csak egy iskolába jártam vele. 350 00:35:58,700 --> 00:36:03,470 Miért jártam volna egy olyan lánnyal, aki egy szót sem szól? 351 00:36:03,470 --> 00:36:05,050 Milyen idegesítő... 352 00:36:09,030 --> 00:36:11,150 Oh Reum tényleg öngyilkos lett? 353 00:36:11,670 --> 00:36:13,180 Biztos vagy benne? 354 00:36:15,700 --> 00:36:17,450 Honnan tudhatnám? 355 00:36:17,450 --> 00:36:21,680 Tudja, milyen nehéz volt nekem amiatt a szerencsétlen lány miatt? 356 00:36:21,710 --> 00:36:23,830 Számtalan undorító pletykát eredményezett. 357 00:36:23,830 --> 00:36:26,110 Én is áldozat vagyok. 358 00:36:26,110 --> 00:36:29,590 Amikor arra a fogyatékos lányra, Dan Oh Reumre gondolok, 359 00:36:29,590 --> 00:36:32,440 az egész testem reszket az undortól. Szóval ne jöjjön ide még egyszer. 360 00:36:42,470 --> 00:36:44,220 Megőrülök. 361 00:36:45,310 --> 00:36:48,490 Ezúttal mit csináljak meg magának? 362 00:36:49,970 --> 00:36:52,220 Dög meleg van... 363 00:36:53,200 --> 00:36:55,410 Talált valmit? 364 00:36:57,070 --> 00:36:58,870 Nem. 365 00:36:58,880 --> 00:37:02,600 Látja! Mondtam, hogy úgysem fog találni semmit. 366 00:37:02,600 --> 00:37:06,950 Akkor minek felhánytorgatni egy lezárt öngyilkosságot? 367 00:37:06,950 --> 00:37:11,490 Ha ilyen szenvedélyességgel akar feljebb mászni, az emberek elkezdik majd őrültnek hívni magát. 368 00:37:16,000 --> 00:37:19,570 Menjünk vissza. Mit akar még itt csinálni? 369 00:37:26,050 --> 00:37:28,110 Ezzel meg mi van? 370 00:37:42,050 --> 00:37:44,110 Kyung Min! 371 00:37:44,110 --> 00:37:47,350 Gyere le, veszélyes! 372 00:37:47,350 --> 00:37:48,990 Ne közelítsen! 373 00:37:50,830 --> 00:37:53,770 Ez a kölyök mit szórakozik itt...? 374 00:37:53,800 --> 00:37:57,400 - Hé, ugorj hát! - Fejezd be! Miért csinálod ezt? 375 00:37:57,410 --> 00:38:00,080 Az ilyen gyerekek nem képesek leugrani. 376 00:38:00,110 --> 00:38:02,060 Csak azért csinálják, hogy felkeltsék magukra a figyelmet. 377 00:38:02,060 --> 00:38:04,980 Kyung Min, gyere le! Gyere le, jó? 378 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Ugorj! 379 00:38:08,080 --> 00:38:09,140 Mondtam, hogy fejezd be! 380 00:38:09,140 --> 00:38:10,230 Ne aggódj! 381 00:38:10,230 --> 00:38:12,660 Gyere le! Gyere le, mert ez veszélyes! 382 00:38:12,660 --> 00:38:15,090 - Gyerünk, minden rendben van. - Gyere le! 383 00:38:15,090 --> 00:38:18,150 - Ugorj! - Ez veszélyes! 384 00:38:37,530 --> 00:38:41,750 Kyung Min! 385 00:38:41,790 --> 00:38:43,440 Segítsen! 386 00:38:43,440 --> 00:38:46,080 - Hová megy?! - Hova megyek... 387 00:38:48,280 --> 00:38:50,930 Hé... térjen észhez! 388 00:38:51,000 --> 00:38:52,300 Hé! 389 00:38:53,190 --> 00:38:54,590 HÉ! 390 00:38:54,590 --> 00:38:56,110 Óh, ne...! 391 00:38:56,520 --> 00:38:58,030 Hé... 392 00:38:58,050 --> 00:39:00,240 HÉ! 393 00:39:11,970 --> 00:39:14,400 Mit kellene tennem?! 394 00:39:16,870 --> 00:39:19,360 Ne csinálja! 395 00:39:19,360 --> 00:39:20,250 Hé! 396 00:39:20,250 --> 00:39:22,440 Hívja a 119-et! 397 00:39:39,070 --> 00:39:40,880 Azt mondták, a sokk okozta. 398 00:39:40,920 --> 00:39:43,180 Rendben lesz, amint kialudta. 399 00:39:45,030 --> 00:39:46,620 Jól van a karod? 400 00:39:46,640 --> 00:39:49,670 Minden okés. Egy ideig még nem halok meg. 401 00:39:49,700 --> 00:39:51,830 - De ez furcsa. - Mi? 402 00:39:51,870 --> 00:39:57,580 Valami bűzlik itt nekem. Mintha rejtegetnének valamit... 403 00:39:57,580 --> 00:40:00,220 Ha Oh Reum tényleg öngyilkos lett, 404 00:40:00,220 --> 00:40:04,600 miért akart ez a srác leugrani, miután találkozott magával? 405 00:40:04,600 --> 00:40:06,300 Igen... 406 00:40:07,040 --> 00:40:08,850 Mi az...? 407 00:40:08,870 --> 00:40:11,510 Amit ez a fiú nem mond el nekünk... 408 00:40:11,510 --> 00:40:14,470 Ha nem árulja el nekünk szépszerével, majd kiszedjük belőle! 409 00:40:14,470 --> 00:40:16,090 Hogy? 410 00:40:18,280 --> 00:40:21,310 Itt jön a képbe a nyomozó múltam. 411 00:40:25,970 --> 00:40:30,050 A fiatalokat érintő érzékeny dolgoknál mindig van egy jó fogódzkodó. 412 00:40:30,100 --> 00:40:36,500 Egy tanú, aki erős bizonyítékot tud szolgáltatni. 413 00:40:37,550 --> 00:40:38,850 Egy profilozó! 414 00:40:42,480 --> 00:40:45,840 Nem lenne érdemes beszélni vele? Ő az, aki most nekünk kell. 415 00:40:46,800 --> 00:40:48,510 Keresek én egyet, ha kell... 416 00:40:48,510 --> 00:40:50,030 Legyen. 417 00:40:50,580 --> 00:40:52,330 Ez a kórház a Hanmini Egészségügyi Főiskolához tartozik, ugye? 418 00:40:52,330 --> 00:40:53,840 Igen, de miért? 419 00:40:56,700 --> 00:40:58,850 Hová megy?! Nemsokára fel fog kelni! 420 00:41:08,890 --> 00:41:13,840 Szóval aggódik amiatt a diák miatt, aki öngyilkosságot kísérelt meg? 421 00:41:13,840 --> 00:41:19,120 Igen. Az, hogy a barátnőjének elvesztése miatti sokk sodorta el idáig... 422 00:41:20,620 --> 00:41:22,730 ... nem tűnik igaznak. 423 00:41:22,740 --> 00:41:24,630 Igen, de... 424 00:41:24,630 --> 00:41:28,990 ez alapján nehéz levonni a következtetéseket. 425 00:41:29,020 --> 00:41:32,150 El tudna nekem mondani mindent, az elejétől kezdve? 426 00:41:32,150 --> 00:41:33,770 Mindent. 427 00:41:39,040 --> 00:41:41,040 Vissza tértél közénk? 428 00:41:42,560 --> 00:41:46,620 Kórházban vagy. Mától itt pihensz egy keveset. 429 00:41:51,850 --> 00:41:53,990 Éhes vagy? 430 00:41:53,990 --> 00:41:56,120 Vegyek valamit? 431 00:42:04,740 --> 00:42:05,850 Azzal a lánnyal... 432 00:42:09,510 --> 00:42:12,340 először rajzórán találkoztam. 433 00:42:22,670 --> 00:42:28,040 Te, ez meg mi? Mit rajzolsz?! Emberek, ezt nézzétek! 434 00:42:28,040 --> 00:42:29,990 Oh Reum 435 00:42:29,990 --> 00:42:34,150 Bár halláskárosult volt, de egyben... 436 00:42:34,150 --> 00:42:36,380 gyönyörű is. 437 00:42:37,260 --> 00:42:39,840 Nagyon kedveltem Oh Reumöt. 438 00:42:39,840 --> 00:42:43,990 Szerencsére, Oh Reum is kedvelt engem. - Nekem adod ezt? 439 00:42:44,010 --> 00:42:45,960 Nagyon boldog voltam. 440 00:42:45,980 --> 00:42:50,110 Menjünk el holnap valahova! 441 00:42:50,110 --> 00:42:53,510 De Oh Reum egy kicsit más volt. 442 00:42:56,230 --> 00:43:00,860 Hogy egy "normális" sráccal jár, 443 00:43:00,860 --> 00:43:02,850 azt mondta, nagyon nehéz neki. 444 00:43:07,060 --> 00:43:10,370 Segíteni akartam neki. 445 00:43:10,370 --> 00:43:13,350 Oh Reumért, 446 00:43:13,350 --> 00:43:15,790 nem, kettőnkért. 447 00:43:17,020 --> 00:43:19,740 Ezért bemutattam 448 00:43:19,740 --> 00:43:22,710 egy terapeutának, akit ismertem. 449 00:43:22,710 --> 00:43:26,330 Oh Reum... attól az orvostól... 450 00:43:26,330 --> 00:43:29,150 kezelést kapott. 451 00:43:31,880 --> 00:43:33,650 De azután, 452 00:43:36,490 --> 00:43:39,930 attól a pillanattól kezdve Oh Reum teljesen megváltozott, 453 00:43:39,940 --> 00:43:41,810 és én tudtam, hogy attól. 454 00:43:43,710 --> 00:43:46,260 Ideges voltam miatta. 455 00:43:48,010 --> 00:43:49,980 Ezért 456 00:43:50,000 --> 00:43:52,950 elmentem a terapeutához. 457 00:43:52,950 --> 00:43:55,090 Hogy megkérdezzem, milyen Oh Reum állapota. 458 00:43:55,090 --> 00:43:58,390 És hogy kibeszélhessem a saját gyötrelmeimet. 459 00:44:19,580 --> 00:44:21,110 De... 460 00:44:23,070 --> 00:44:25,140 ott, 461 00:44:25,140 --> 00:44:29,560 olyat láttam, amit nem kellett volna. 462 00:44:33,460 --> 00:44:35,400 Ha nem a trauma okozta, 463 00:44:35,400 --> 00:44:40,670 akkor nem ez a felelős azért, hogy az öngyilkosságba menekült. 464 00:44:40,670 --> 00:44:45,590 Ahogy magának is, nekem is úgy tűnik, hogy rejteget valamit előlünk. 465 00:44:45,590 --> 00:44:49,540 Ha ezt láttad, miért nem jelentetted a rendőrségen? 466 00:44:49,540 --> 00:44:53,540 Ha jelentetted volna, valószínűleg nem történt volna ez meg Oh Reummel. 467 00:44:53,540 --> 00:44:55,740 Nem is "nem mondja el", 468 00:44:55,740 --> 00:44:59,330 hanem, "nem beszélhet". 469 00:44:59,350 --> 00:45:02,940 Azt mondja, hogy 470 00:45:02,960 --> 00:45:05,640 valaki megfenyegette azzal, hogy maradjon csendben? 471 00:45:07,280 --> 00:45:10,460 Egy nagyon közeli, hatalmas ember. 472 00:45:10,460 --> 00:45:13,730 Valaki, akinek nem lehet ellent mondani. 473 00:45:13,730 --> 00:45:15,370 Ilyesféle ember. 474 00:45:15,410 --> 00:45:16,980 Az orvos... 475 00:45:19,960 --> 00:45:21,280 az én... 476 00:45:25,930 --> 00:45:28,220 bácsikám. 477 00:45:37,990 --> 00:45:40,180 Annak az orvosnak... 478 00:45:40,180 --> 00:45:44,860 Nem, a bácsikádnak... Mi a neve? 479 00:46:51,460 --> 00:46:53,620 Annak az orvosnak... Nem,... 480 00:46:53,620 --> 00:46:58,290 a bácsikádnak. Mi a neve? 481 00:46:58,290 --> 00:47:01,470 Beszéljünk még erről egy kicsit... 482 00:47:04,000 --> 00:47:05,060 Cha Geon Woo rendőr 483 00:47:06,270 --> 00:47:08,440 Sajnálom. Folytassa csak. 484 00:47:08,440 --> 00:47:09,860 Kér egy csésze kávét? 485 00:47:09,860 --> 00:47:12,570 Áh, igen. Kérek egyet. 486 00:47:16,050 --> 00:47:20,480 Sajnálom, doktor úr. Ilyen kései órán ennyi ideig zavarom magát... 487 00:47:20,480 --> 00:47:22,830 Semmiség, ez a munkám. 488 00:47:22,830 --> 00:47:25,310 És a történet is érdekes. 489 00:47:34,220 --> 00:47:38,040 A bűnös egy terapeuta. A neve Park Hyung Jin. 490 00:47:46,940 --> 00:47:50,470 Park Hyung Jin 491 00:48:33,440 --> 00:48:35,920 Doktor úr. 492 00:48:35,920 --> 00:48:38,880 Az ajtót miért zárta be hirtelen...? 493 00:48:39,850 --> 00:48:41,930 Mit gondol, miért? 494 00:49:01,200 --> 00:49:03,260 A Nevala's World bemutatja: .: Ki vagy te? :. A VIKI és a DramaFever felirata alapján fordította: Nevala 495 00:49:23,100 --> 00:49:24,640 Cha Geon Woo rendőr 496 00:49:26,570 --> 00:49:27,750 Csoportvezető? 497 00:49:28,630 --> 00:49:30,920 Miért csinálja ezt?