1
00:00:00,320 --> 00:00:10,000
Nevala's World - Nevala Világa
http://www.nevalasworld.wordpress.com/
Az eredeti angol feliratot magyarra átültette: Nevala
2
00:00:41,300 --> 00:00:45,380
Akkor ez mind ezüst?
Hány tonna van összesen?
3
00:00:47,030 --> 00:00:49,940
Ha ennyi, akkor jobban megéri,
mint gondoltam.
4
00:00:49,940 --> 00:00:51,970
Pakoljátok fel ezeket!
5
00:01:02,510 --> 00:01:04,220
Kapjátok el!
6
00:01:30,650 --> 00:01:32,720
Állj meg!
7
00:01:36,690 --> 00:01:38,300
Állj!
8
00:03:40,970 --> 00:03:42,730
Ne...
9
00:03:49,180 --> 00:03:51,170
Kapd el!
10
00:04:03,620 --> 00:04:05,400
Mi történik itt?
11
00:04:37,790 --> 00:04:42,720
HAT ÉVVEL KÉSŐBB
12
00:04:47,440 --> 00:04:49,250
Először az életjeleket...
13
00:04:49,250 --> 00:04:51,430
utána az oxigén telítettséget,
14
00:04:51,430 --> 00:04:53,670
majd az EKG-t ellenőrizd.
15
00:04:53,670 --> 00:04:56,580
Most pedig, hogy tudatánál van-e!
16
00:04:56,580 --> 00:04:59,530
Mennyi idős a beteg?
17
00:04:59,530 --> 00:05:02,520
Már a harminc lesz, ebben az évben.
18
00:05:02,520 --> 00:05:04,590
Mennyire igazságtalan!
19
00:05:04,590 --> 00:05:07,450
Hat éve kómában van,
azóta itt fekszik.
20
00:05:07,450 --> 00:05:09,980
És így lesz harminc éves.
[Yang Shi On]
21
00:05:12,360 --> 00:05:15,270
Hoo Ah Yoo
~ 1. rész ~
22
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
Vehetem gyorsabbra, ugye?
23
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
Sokat kell ma este aludnom...
24
00:06:14,500 --> 00:06:17,850
Hogy történhetett ez meg?
25
00:06:17,850 --> 00:06:20,970
Egy nő, aki hat és fél évek keresztül
kómában volt, felébred.
26
00:06:20,970 --> 00:06:22,420
Ami még megdöbbentőbb,
27
00:06:22,420 --> 00:06:25,530
minden eredménye normális.
28
00:06:25,530 --> 00:06:28,230
Ezt tényleg nehéz elhinni.
29
00:06:29,440 --> 00:06:33,440
Yang Shi On rendőrnő.
2007. július 20. éjszaka.
30
00:06:33,440 --> 00:06:35,950
Mi történt akkor?
31
00:06:37,730 --> 00:06:41,720
Hányszor mondjam még el, hogy nem emlékszem?
32
00:06:42,550 --> 00:06:44,850
Akkor megkérdezem újra.
33
00:06:44,850 --> 00:06:45,910
Miért ment oda?
34
00:06:45,910 --> 00:06:47,960
Mondtam már, hogy nem tudom,
35
00:06:47,960 --> 00:06:51,030
miért ott találtak rám.
36
00:06:51,480 --> 00:06:53,140
Akkor gondolkozzon.
37
00:06:53,140 --> 00:06:55,680
Két beépített rendőr volt ott,
hogy lefüleljen egy csempészetet,
38
00:06:55,680 --> 00:06:59,430
de a kettő közül egy meghalt.
39
00:06:59,430 --> 00:07:01,200
És maga, Yang Shi On rendőrnő,
40
00:07:01,200 --> 00:07:04,740
maga tőle mindössze húsz méterre feküdt
41
00:07:04,740 --> 00:07:07,090
eszméletét vesztve.
42
00:07:07,090 --> 00:07:10,570
Nem gondolja, hogy érthető,
miért kérdezősködünk?
43
00:07:12,510 --> 00:07:14,380
Ismeri ezt az embert, igaz?
44
00:07:28,700 --> 00:07:30,350
Nem.
45
00:07:30,350 --> 00:07:33,530
Ő halt meg aznap?
46
00:07:39,790 --> 00:07:43,260
Jó, megkérdezem újra.
47
00:07:43,260 --> 00:07:46,610
2007. július 20.-án éjjel,
48
00:07:46,610 --> 00:07:48,900
mi történt pontosan?
49
00:08:09,920 --> 00:08:13,190
Annyira kíváncsi vagyok a válaszokra én is,
hogy majd' beleőrülök.
50
00:08:13,190 --> 00:08:15,930
Hogy mi történt aznap,
51
00:08:15,930 --> 00:08:17,460
miért mentem oda,
52
00:08:17,460 --> 00:08:20,960
miért nem emlékszek az azon a napon történtekre?
53
00:08:24,700 --> 00:08:30,060
Ha még dédelgetik a reményeket arról,
hogy visszatérnek az emlékeim,
54
00:08:30,060 --> 00:08:32,310
kérem, engedjék el őket.
55
00:08:33,210 --> 00:08:35,570
Hálás lennék érte.
56
00:08:45,570 --> 00:08:48,440
3 HÓNAPPAL KÉSŐBB
57
00:08:58,380 --> 00:09:01,390
Akkor... hogy érzi magát mostanság?
58
00:09:03,450 --> 00:09:05,910
Nem igazán tudom.
59
00:09:05,910 --> 00:09:08,670
Egy kicsit szédülök,
60
00:09:08,670 --> 00:09:11,040
és nincs bátorságom
61
00:09:11,040 --> 00:09:12,380
az emberek szemébe nézni.
62
00:09:12,380 --> 00:09:13,950
Ez érthető.
63
00:09:13,950 --> 00:09:16,320
Még csak most kelt fel
egy hat éven át tartó kómából.
64
00:09:16,320 --> 00:09:18,140
Ha teljesen jól lenne,
csupán három hónap alatt,
65
00:09:18,140 --> 00:09:20,170
az lenne a különös.
66
00:09:20,600 --> 00:09:22,650
Tudom.
67
00:09:23,910 --> 00:09:27,150
Az, hogy elveszítette az emlékeit
a balesete napjáról...
68
00:09:27,150 --> 00:09:29,610
a trauma miatt van.
69
00:09:29,610 --> 00:09:31,900
Ne aggódjon túlságosan.
70
00:09:33,160 --> 00:09:34,580
Rendben.
71
00:09:36,030 --> 00:09:37,800
Azonban...
72
00:09:42,540 --> 00:09:45,660
Minden rendben, mondja csak.
73
00:09:48,830 --> 00:09:50,020
Látom.
74
00:09:50,020 --> 00:09:51,370
Mit lát?
75
00:09:51,370 --> 00:09:53,520
Az embereket.
76
00:09:54,510 --> 00:09:56,150
Az embereket?
77
00:09:56,530 --> 00:09:58,190
Igen.
78
00:10:01,330 --> 00:10:04,190
Emberek, de
79
00:10:05,600 --> 00:10:09,510
biztos, hogy nem emberek.
80
00:10:10,520 --> 00:10:13,750
Ez alatt mégis mit ért?
81
00:10:13,750 --> 00:10:15,840
Hát, hogy...
82
00:10:17,590 --> 00:10:21,460
Kinézetre emberiek, de
83
00:10:23,590 --> 00:10:25,830
nem mondanak semmit,
84
00:10:26,960 --> 00:10:29,980
a szemükkel nem néznek sehova,
85
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
és nem mutatnak ki semmilyen érzelmet.
86
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
És...
87
00:10:36,270 --> 00:10:40,980
szerintem csak én látom őket.
88
00:10:45,360 --> 00:10:49,400
Vannak itt közülük?
89
00:10:57,630 --> 00:10:59,390
Nem.
90
00:10:59,390 --> 00:11:01,700
Most nincsenek itt.
91
00:11:09,190 --> 00:11:11,510
Várjon!
92
00:11:14,140 --> 00:11:16,370
Yang Shi On kisasszony.
93
00:12:27,440 --> 00:12:29,610
Tiszte-let!
94
00:12:30,300 --> 00:12:33,250
Csoportvezető, üdvözlöm!
95
00:12:33,250 --> 00:12:35,510
A Talált Tárgyak Központjának ellenőre vagyok, Cha Gun Woo.
96
00:12:35,510 --> 00:12:37,110
Keményen dolgozott!
97
00:12:37,450 --> 00:12:40,710
Hmm... Már hallottam rólad.
98
00:12:40,710 --> 00:12:42,350
Hogy nagyon jól teljesítettél a nyomozásokon.
99
00:12:42,350 --> 00:12:45,010
Ejj, ez túlzás, csoportvezető!
100
00:12:45,010 --> 00:12:46,880
Mostantól, kérem viselje gondomat!
101
00:12:46,880 --> 00:12:48,890
Te...
102
00:12:48,890 --> 00:12:51,650
nem akarsz velem jönni?
103
00:12:51,650 --> 00:12:54,190
Ezt hogy érti...?
104
00:12:54,190 --> 00:12:56,540
Elmondom hát.
105
00:12:57,400 --> 00:12:59,160
Egy olyan barát, mint te...
106
00:12:59,160 --> 00:13:02,340
nem ilyesféle helyre való.
107
00:13:02,700 --> 00:13:06,090
Pihenjük itt ki magunkat pár hónapig...
108
00:13:06,090 --> 00:13:07,710
együtt.
109
00:13:07,950 --> 00:13:11,260
Utána jelentkezzünk a Különleges Erőkhöz!
110
00:13:11,620 --> 00:13:14,780
Áh... Csoportvezető! Köszönöm!
111
00:13:14,780 --> 00:13:19,310
Mostantól mindent megteszek és...
112
00:13:21,830 --> 00:13:24,200
Hé... jól szórakozol?
113
00:13:24,200 --> 00:13:26,270
Dolgozz!
114
00:13:26,750 --> 00:13:29,850
Áh, ezek egyre lustábbak mostanában...
115
00:13:31,290 --> 00:13:34,570
Csoportvezető, kérem...
116
00:13:39,070 --> 00:13:41,630
Egy elveszett tárgyat keres?
117
00:13:41,630 --> 00:13:43,150
Nem.
118
00:13:43,150 --> 00:13:45,040
Nem?
119
00:13:47,590 --> 00:13:49,770
Mégis mit művel?
120
00:13:49,770 --> 00:13:51,530
Már biztos hallottál róla.
121
00:13:51,530 --> 00:13:53,630
Hallani?
122
00:14:00,490 --> 00:14:03,330
Óh... te vagy az?
123
00:14:03,330 --> 00:14:06,950
Az, aki szemetet dobott a rendőrkapitányságra?
124
00:14:07,150 --> 00:14:09,480
Az őrült nő!
125
00:14:11,320 --> 00:14:14,390
Hé... Siess, és vágd ki innen ezt az őrültet!
126
00:14:16,220 --> 00:14:19,100
Ez az átkozott hely...
127
00:14:19,100 --> 00:14:24,460
Miért ide kell az efféle őrült nőknek
becsörtetniük a szemetükkel?
128
00:14:24,830 --> 00:14:27,680
Hé... Mi tart ennyi ideig?
129
00:14:27,680 --> 00:14:30,200
Izé... Cha ellenőr?
130
00:14:30,200 --> 00:14:31,650
Ide tudna nézni?
131
00:14:31,650 --> 00:14:34,230
Miért, miért, miért?
132
00:14:34,230 --> 00:14:36,770
Mit nézzek, mit?
133
00:14:36,770 --> 00:14:39,020
Rendőrség
134
00:14:39,550 --> 00:14:43,050
Yang Shi On felügyelő
135
00:14:45,690 --> 00:14:48,000
Félre!
136
00:14:48,000 --> 00:14:49,970
Hol az öltöző?
137
00:14:51,570 --> 00:14:54,580
Balra az utolsó szoba.
138
00:14:56,420 --> 00:14:59,080
Fél órán belül itt vagyok.
A tárolót fogjuk átnézni.
139
00:14:59,080 --> 00:15:00,990
Értetted?
140
00:15:01,260 --> 00:15:02,120
Válaszolj!
141
00:15:02,120 --> 00:15:04,110
Igenis.
142
00:15:09,510 --> 00:15:12,880
Ez a Talált Tárgyak Központjának tárolója,
itt tartunk mindent.
143
00:15:12,880 --> 00:15:14,660
Menjen csak.
144
00:15:22,940 --> 00:15:25,220
Az A szekciótól egészen...
145
00:15:25,220 --> 00:15:28,030
odáig. Nézze meg, nyugodtan.
146
00:15:39,340 --> 00:15:41,110
Uram, mi folyik itt?
147
00:15:41,110 --> 00:15:43,280
Miért nem mondta el?
148
00:15:43,280 --> 00:15:45,030
Micsodát?
149
00:15:45,030 --> 00:15:47,500
Ez az őrült nő!
150
00:15:47,500 --> 00:15:49,960
Az, aki most kelt fel a hat
évnyi kómából?
151
00:15:49,960 --> 00:15:52,100
Geon Woo, nyugodj meg.
152
00:15:52,100 --> 00:15:52,960
Uram!
153
00:15:52,960 --> 00:15:55,120
Cha ellenőr.
154
00:15:55,120 --> 00:15:56,450
Igen?
155
00:15:56,500 --> 00:15:58,270
Igen, máris megyek! Megyek!
156
00:15:58,270 --> 00:16:01,740
Szóval ez az a hely,
157
00:16:01,740 --> 00:16:03,900
ahol a nemzet összes elveszett tárgya
158
00:16:03,900 --> 00:16:06,910
végzi.
159
00:16:06,910 --> 00:16:09,590
Igen, így is mondhatja.
160
00:16:09,590 --> 00:16:11,810
Mennyi ideig tartjátok meg ezeket?
161
00:16:12,460 --> 00:16:16,230
A jelenlegi határozatok szerint...
162
00:16:16,230 --> 00:16:21,780
1 év 6 hónap 14 nap. Hogy pontos legyek, 561 és fél nap.
163
00:16:22,190 --> 00:16:26,470
Azután véget ér az itteni tartózkodásuk.
164
00:16:26,480 --> 00:16:31,570
Ha véget ér, utána mi történik velük?
165
00:16:32,810 --> 00:16:36,770
Aukcióra mennek! Aukcióra!
166
00:16:38,080 --> 00:16:44,330
Istenem... nem tud semmit, és mégis a felettesem...
167
00:16:40,850 --> 00:16:44,330
Dan Oh Reum
168
00:16:59,760 --> 00:17:01,390
Mi, mi az?
169
00:17:01,930 --> 00:17:04,070
Beszélgessünk!
170
00:17:24,270 --> 00:17:27,260
Dan Oh Reum
171
00:17:34,550 --> 00:17:39,770
Cha ellenőr, nem kedvelsz engem, igaz?
172
00:17:39,770 --> 00:17:41,830
Az, hogy kedvelek-e valamit vagy sem,
173
00:17:41,830 --> 00:17:43,980
egyáltalán nem számít.
174
00:17:43,980 --> 00:17:46,470
Az ellenszenved normális.
175
00:17:46,470 --> 00:17:49,790
Egy erős férfi felettest vártál,
aki a tanítóddá válhat.
176
00:17:49,790 --> 00:17:52,180
De ehelyett,
177
00:17:52,400 --> 00:17:55,600
az őrült nőként elhíresült Yang Shi On jött.
178
00:17:56,000 --> 00:17:57,610
Nem így gondolod?
179
00:17:57,630 --> 00:17:59,880
Válaszolhatok...
180
00:18:00,520 --> 00:18:02,200
őszintén?
181
00:18:02,660 --> 00:18:04,860
Persze.
182
00:18:10,060 --> 00:18:12,080
Őszintén,
183
00:18:12,620 --> 00:18:14,880
nagyon nem tetszik ez a helyzet.
184
00:18:14,880 --> 00:18:16,710
Bár három évvel fiatalabb vagyok magánál,
185
00:18:16,710 --> 00:18:19,170
már egy évet és nyolc hónapot itt töltöttem.
186
00:18:19,170 --> 00:18:21,120
Csak mert a rendőr akadémiáról jött át,
187
00:18:21,120 --> 00:18:22,940
két szinttel felettem áll.
188
00:18:22,940 --> 00:18:28,240
És azt gondolja, hogy egy nő
rendes felettes lehet?
189
00:18:41,810 --> 00:18:43,660
Megértem.
190
00:18:43,660 --> 00:18:47,830
De tudod, van egy ilyen mondás.
191
00:18:47,830 --> 00:18:51,800
Ha követed, a végzeted utat mutat.
192
00:18:51,800 --> 00:18:54,580
Ha nem követed,
193
00:18:54,580 --> 00:18:58,200
a végzeted kényszeríteni fog.
194
00:19:00,380 --> 00:19:05,850
Gondold ezt át! És azt, hogy
mit akarsz kezdeni a végzeteddel.
195
00:19:07,510 --> 00:19:11,210
Rendben? Gondold át!
196
00:19:17,720 --> 00:19:19,910
Miről beszélt?
197
00:20:11,220 --> 00:20:13,220
Elnézést...
198
00:20:14,660 --> 00:20:16,300
van bent...
199
00:20:16,990 --> 00:20:19,310
valaki?
200
00:20:40,570 --> 00:20:42,720
Áh, megijesztett...
201
00:21:02,610 --> 00:21:04,370
Elnézést...!
202
00:21:07,180 --> 00:21:09,540
Van itt valaki?
203
00:21:23,850 --> 00:21:25,980
Ki vagy te?!
204
00:21:34,650 --> 00:21:35,660
Ne...
205
00:21:35,660 --> 00:21:36,900
Ne gyere...
206
00:21:36,900 --> 00:21:39,410
Óh, ne gyere ide!
207
00:21:48,750 --> 00:21:50,350
Miért csinálod ezt?
208
00:21:50,350 --> 00:21:52,570
Eressz!
209
00:21:52,570 --> 00:21:54,080
Ne!
210
00:21:54,080 --> 00:21:56,870
Mi az?!
211
00:21:58,420 --> 00:21:59,780
Hirtelen...
212
00:21:59,780 --> 00:22:03,070
vér volt.
213
00:22:03,510 --> 00:22:04,640
Egy lány, tele vérrel.
214
00:22:04,640 --> 00:22:06,410
Vér?
215
00:22:22,820 --> 00:22:24,790
Milyen vér?
216
00:22:28,090 --> 00:22:29,940
Nincs?
217
00:22:31,340 --> 00:22:33,620
Egyenruhát hordott.
218
00:22:34,160 --> 00:22:37,950
Egy hosszú hajú lány.
219
00:22:37,950 --> 00:22:40,290
Kérem, térjen észhez!
220
00:22:43,520 --> 00:22:46,100
Az előbb...
221
00:22:46,100 --> 00:22:48,280
még itt volt.
222
00:22:49,940 --> 00:22:52,010
Térjen már észhez!
223
00:22:52,010 --> 00:22:55,410
Sunbaenim, most biztos minden zavaros magának.
224
00:22:55,410 --> 00:22:58,340
Menjünk el egy másik helyre,
az ottani pia észveszejtően jó.
225
00:22:58,340 --> 00:23:01,490
Mármint ha ki tudja fizetni, ugyebár?
226
00:23:03,310 --> 00:23:05,020
Istenem, ez a nő...
227
00:23:17,130 --> 00:23:19,440
Mondom, teljesen elmebeteg.
228
00:23:19,440 --> 00:23:22,450
Csak most ébredt fel a kómából.
229
00:23:22,450 --> 00:23:26,790
Hat évig csak feküdt egy ágyban.
Az lenne a furcsa, ha normális lenne.
230
00:23:26,790 --> 00:23:28,680
Légy megértőbb!
231
00:23:28,680 --> 00:23:30,410
Még hogy megértőbb?
232
00:23:30,410 --> 00:23:34,120
Ha őrült, akkor inkább maradt volna
otthon, amíg észhez nem tér.
233
00:23:34,120 --> 00:23:37,640
Miért előttem kell ezt csinálnia?
234
00:23:38,300 --> 00:23:41,800
Tegnap még a pisztolyomat is elő kellett vennem.
235
00:23:42,610 --> 00:23:45,090
Van pisztolyod?
236
00:23:46,280 --> 00:23:47,200
Nem, nem így értettem...
237
00:23:47,200 --> 00:23:50,530
Hé, mi van, hogy ha a felettesed rájön arra,
hogy fegyvert hordasz magadnál?
238
00:23:50,530 --> 00:23:54,000
Ha megint bajt keversz a pisztolyoddal,
neked fel is út, le is út.
239
00:23:54,000 --> 00:23:56,570
Értettem. Vettem.
Most megyek.
240
00:23:57,090 --> 00:23:59,900
Értetted, mégis fegyverrel mászkálsz?
241
00:24:01,490 --> 00:24:03,500
Mielőtt még történne valami,
add ide.
242
00:24:04,210 --> 00:24:06,230
Miért csinálja ezt?
243
00:24:06,810 --> 00:24:08,800
"Miért csinálja ezt?"
244
00:24:12,180 --> 00:24:13,680
Áh.
245
00:24:14,930 --> 00:24:18,220
Tessék, akár el is ajándékozhatja!
246
00:24:24,580 --> 00:24:26,790
Hamis. Ezt sem hordhatom magamnál?
247
00:24:26,790 --> 00:24:30,380
Sosem lehet tudni, mikor futunk
össze egy bűnözővel.
248
00:24:30,380 --> 00:24:32,660
Fel kell készülnöm a legrosszabbra.
249
00:24:32,660 --> 00:24:39,000
A fegyver... a nyomozó legfontosabb jelképe... jelképe...
250
00:24:42,230 --> 00:24:45,260
Én Choi Moon Shik, a ellenőrök csoportvezetője vagyok.
251
00:24:45,260 --> 00:24:47,020
Értem.
252
00:24:47,020 --> 00:24:50,290
Bár eleinte furcsának tűnhet,
attól még rendes ellenőr.
253
00:24:50,290 --> 00:24:52,430
Kérem, viselje gondját!
254
00:24:52,430 --> 00:24:53,620
Igen, értem.
255
00:24:53,620 --> 00:24:55,360
Akkor, ha megbocsájt...
256
00:24:56,090 --> 00:24:58,140
Hová megy?
257
00:25:02,030 --> 00:25:06,820
Mindjárt kezdünk,
kérem foglaljanak helyet!
258
00:25:07,450 --> 00:25:11,240
Foglalják el a helyüket!
A licitálás előtt bemutatom a tárgyakat.
259
00:25:13,210 --> 00:25:15,470
Ezzel a luxustáskával kezdjük.
260
00:25:15,490 --> 00:25:19,810
2011. december 24.-én, a Nonhyun Kapitányságon
találtuk, a hetes metrómegállónál.
261
00:25:19,850 --> 00:25:22,980
Semmi személyazonosító nem volt a pénztárcában.
262
00:25:22,980 --> 00:25:29,130
A következő egy melegítő ruházat. 2013. március 14.-én találták,
a Daechi Állomás ottfelejtett tárgyai között...
263
00:25:35,730 --> 00:25:37,100
Dan Oh Reum
264
00:25:52,140 --> 00:25:55,240
Miért állt meg...?
265
00:25:55,250 --> 00:25:56,700
Csoportvezető!
266
00:25:57,970 --> 00:25:59,640
Csoportvezető!
267
00:26:02,740 --> 00:26:05,890
Csoportvezető! Yang csoportvezető!
268
00:26:06,890 --> 00:26:08,730
Folytatnia kell a bemutatást.
269
00:26:13,640 --> 00:26:15,380
Rendben.
270
00:26:21,720 --> 00:26:25,540
Elnézést kérek.
Folytatom a következővel.
271
00:26:25,580 --> 00:26:28,820
A következő egy elektronikus eszköz...
272
00:27:30,570 --> 00:27:31,900
Áh!
273
00:27:31,900 --> 00:27:34,170
Áh, komolyan!
274
00:27:40,120 --> 00:27:42,720
Ne gyere ide, ne gyere!
275
00:28:39,050 --> 00:28:40,660
Ki vagy te?!
276
00:28:40,680 --> 00:28:43,480
Miért csinálod ezt velem?
Menj innen!
277
00:28:43,480 --> 00:28:47,170
Tűnés! Miért csinálod ezt?
278
00:29:05,440 --> 00:29:10,490
Segítsen!
279
00:29:21,380 --> 00:29:23,860
Ki kellett volna maradnom ebből a játszmából...
280
00:29:23,860 --> 00:29:26,190
Most mindet nekem kell elégetni.
281
00:29:26,190 --> 00:29:27,900
Áh, komolyan!
282
00:29:27,900 --> 00:29:31,550
Addig kellett volna az ágyban lennie,
míg észhez nem tér.
283
00:29:32,230 --> 00:29:35,600
Úgy beszél, mint egy nyúl!
284
00:29:37,630 --> 00:29:40,370
Istenem, és oda nézzenek!
285
00:29:40,440 --> 00:29:42,110
Ejj...
286
00:29:43,820 --> 00:29:47,080
Még dolgozni is akkor jár,
mikor kedve támad hozzá.
287
00:29:47,890 --> 00:29:49,590
Hé, ezeket is dobd ki!
288
00:29:49,590 --> 00:29:52,310
- Értettem.
- Ezzel kezdd.
289
00:29:53,840 --> 00:29:55,650
Dan Oh Reum
290
00:29:55,960 --> 00:29:58,140
Dan Oh Reum
291
00:30:00,290 --> 00:30:03,100
Szöuli JungHwa Középiskola, második osztály?
292
00:30:03,100 --> 00:30:07,760
2012. április 27.-e. Öngyilkosság
a művészeti épület tetejéről.
293
00:30:09,690 --> 00:30:11,170
Öngyilkosság?
294
00:30:13,650 --> 00:30:16,320
Nem, nem égetheted el!
Állj, állj!
295
00:30:17,540 --> 00:30:18,720
Azt nem égetheted el!
296
00:30:18,720 --> 00:30:19,830
Ez meg mi?
297
00:30:19,830 --> 00:30:22,390
Van gazdája.
Add azt ide nekem!
298
00:30:23,710 --> 00:30:24,900
Gazda?
299
00:30:24,900 --> 00:30:27,120
Hol? Hol?
300
00:30:28,820 --> 00:30:29,830
Hé!
301
00:30:29,830 --> 00:30:32,590
Ne poénkodj! A tulajdonosa nemsokára érte jön,
szóval add ezt ide nekem!
302
00:30:32,590 --> 00:30:35,500
Senki nem vette meg az aukción!
303
00:30:36,050 --> 00:30:37,630
Tessék...
304
00:30:39,070 --> 00:30:40,640
Istenem!
305
00:30:43,610 --> 00:30:47,060
Jól figyelj, Cha ellenőr! A mai naptól kezdve
csinálj úgy mindent, ahogy mondom.
306
00:30:47,060 --> 00:30:49,870
Ne kérdezd meg az okát,
és ne nézz hátra!
307
00:30:50,470 --> 00:30:51,810
Tessék?
308
00:30:52,300 --> 00:30:54,470
Deríts ki mindent erről a lányról,
minden személyes infót.
309
00:30:54,510 --> 00:30:57,380
Mindent, amit csak találsz róla.
310
00:30:57,390 --> 00:30:59,450
Mindent.
311
00:31:03,680 --> 00:31:05,850
Miért kéne nekem ilyet csinálnom?
312
00:31:05,850 --> 00:31:08,000
Visszatérni a Különleges Erőkhöz...
313
00:31:08,000 --> 00:31:09,950
... ez a kívánságod, nem?
314
00:31:12,780 --> 00:31:14,780
Gondold át alaposan.
315
00:31:14,780 --> 00:31:18,680
Az egyetlen, aki felülvizsgálhatja az ügyedet,
316
00:31:20,140 --> 00:31:21,700
én vagyok.
317
00:31:25,590 --> 00:31:27,950
Áh, rendben. Kibírom, kibírom.
318
00:31:27,950 --> 00:31:31,440
Azt az őrült nőt csak megsajnáltam,
319
00:31:31,440 --> 00:31:35,520
szóval higgadtan... higgadtan,
320
00:31:35,520 --> 00:31:37,840
kibírom.
321
00:31:37,840 --> 00:31:40,960
És nem a felülvizsgálat miatt.
322
00:31:45,070 --> 00:31:46,910
Jó napot kívánok!
323
00:31:49,590 --> 00:31:51,620
A rendőrkapitányságról jöttem.
324
00:31:51,620 --> 00:31:54,460
Mit akar még tudni?
325
00:31:54,460 --> 00:31:59,290
Tudom, hogy nagyon nehéz volt magának.
326
00:31:59,290 --> 00:32:03,690
Ha tudja, hogy nehéz volt,
miért jött megint?
327
00:32:04,020 --> 00:32:05,460
Én, anyuka...
328
00:32:05,460 --> 00:32:10,030
Egy lány, aki egy szót sem szólt,
és még egy búcsúszöveget sem hagyott hátra...
329
00:32:10,030 --> 00:32:12,570
Annyira fáj...
330
00:32:12,570 --> 00:32:14,840
Most meg jött maga és...
331
00:32:15,810 --> 00:32:19,450
Egy szót sem szólt?
332
00:32:19,980 --> 00:32:22,780
Hozok teát.
333
00:34:00,760 --> 00:34:02,670
Dan Oh Reum
334
00:34:08,400 --> 00:34:10,780
Picasso Művészeti Egyetem
335
00:34:51,910 --> 00:34:53,500
Hé...
336
00:35:09,540 --> 00:35:11,990
Óh, sajnálom.
Jól vagy?
337
00:35:18,340 --> 00:35:19,000
Igen?
338
00:35:19,000 --> 00:35:23,400
Találkoztam a tanárával és pár barátjával,
de eddig semmi gyanús.
339
00:35:23,400 --> 00:35:24,200
Biztos?
340
00:35:24,200 --> 00:35:29,400
Igen, az egyetlen dolog, hogy volt
egy fiúbarátja az iskolából.
341
00:35:29,400 --> 00:35:30,470
Az iskolából?
342
00:35:30,470 --> 00:35:34,180
Igen, a neve Bae Kyung Min.
343
00:35:34,180 --> 00:35:35,770
Bae Kyung Min...
344
00:35:40,360 --> 00:35:42,240
Bae Kyung Min
345
00:35:44,930 --> 00:35:46,170
Nem ismerem.
346
00:35:46,170 --> 00:35:49,350
Szöuli JungHwa Középiskola
másodéves diák, Dan Oh Reum.
347
00:35:49,360 --> 00:35:52,080
- Tényleg nem ismerted?
- Mondtam már, hogy nem.
348
00:35:52,080 --> 00:35:55,450
- Nem jártál Oh Reummel?
- Mondtam, hogy nem.
349
00:35:55,480 --> 00:35:58,700
Csak egy iskolába jártam vele.
350
00:35:58,700 --> 00:36:03,470
Miért jártam volna egy olyan lánnyal,
aki egy szót sem szól?
351
00:36:03,470 --> 00:36:05,050
Milyen idegesítő...
352
00:36:09,030 --> 00:36:11,150
Oh Reum tényleg öngyilkos lett?
353
00:36:11,670 --> 00:36:13,180
Biztos vagy benne?
354
00:36:15,700 --> 00:36:17,450
Honnan tudhatnám?
355
00:36:17,450 --> 00:36:21,680
Tudja, milyen nehéz volt nekem
amiatt a szerencsétlen lány miatt?
356
00:36:21,710 --> 00:36:23,830
Számtalan undorító pletykát eredményezett.
357
00:36:23,830 --> 00:36:26,110
Én is áldozat vagyok.
358
00:36:26,110 --> 00:36:29,590
Amikor arra a fogyatékos lányra,
Dan Oh Reumre gondolok,
359
00:36:29,590 --> 00:36:32,440
az egész testem reszket az undortól.
Szóval ne jöjjön ide még egyszer.
360
00:36:42,470 --> 00:36:44,220
Megőrülök.
361
00:36:45,310 --> 00:36:48,490
Ezúttal mit csináljak meg magának?
362
00:36:49,970 --> 00:36:52,220
Dög meleg van...
363
00:36:53,200 --> 00:36:55,410
Talált valmit?
364
00:36:57,070 --> 00:36:58,870
Nem.
365
00:36:58,880 --> 00:37:02,600
Látja! Mondtam, hogy
úgysem fog találni semmit.
366
00:37:02,600 --> 00:37:06,950
Akkor minek felhánytorgatni egy lezárt öngyilkosságot?
367
00:37:06,950 --> 00:37:11,490
Ha ilyen szenvedélyességgel akar feljebb mászni,
az emberek elkezdik majd őrültnek hívni magát.
368
00:37:16,000 --> 00:37:19,570
Menjünk vissza.
Mit akar még itt csinálni?
369
00:37:26,050 --> 00:37:28,110
Ezzel meg mi van?
370
00:37:42,050 --> 00:37:44,110
Kyung Min!
371
00:37:44,110 --> 00:37:47,350
Gyere le, veszélyes!
372
00:37:47,350 --> 00:37:48,990
Ne közelítsen!
373
00:37:50,830 --> 00:37:53,770
Ez a kölyök mit szórakozik itt...?
374
00:37:53,800 --> 00:37:57,400
- Hé, ugorj hát!
- Fejezd be! Miért csinálod ezt?
375
00:37:57,410 --> 00:38:00,080
Az ilyen gyerekek nem képesek leugrani.
376
00:38:00,110 --> 00:38:02,060
Csak azért csinálják,
hogy felkeltsék magukra a figyelmet.
377
00:38:02,060 --> 00:38:04,980
Kyung Min, gyere le!
Gyere le, jó?
378
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Ugorj!
379
00:38:08,080 --> 00:38:09,140
Mondtam, hogy fejezd be!
380
00:38:09,140 --> 00:38:10,230
Ne aggódj!
381
00:38:10,230 --> 00:38:12,660
Gyere le! Gyere le, mert ez veszélyes!
382
00:38:12,660 --> 00:38:15,090
- Gyerünk, minden rendben van.
- Gyere le!
383
00:38:15,090 --> 00:38:18,150
- Ugorj!
- Ez veszélyes!
384
00:38:37,530 --> 00:38:41,750
Kyung Min!
385
00:38:41,790 --> 00:38:43,440
Segítsen!
386
00:38:43,440 --> 00:38:46,080
- Hová megy?!
- Hova megyek...
387
00:38:48,280 --> 00:38:50,930
Hé... térjen észhez!
388
00:38:51,000 --> 00:38:52,300
Hé!
389
00:38:53,190 --> 00:38:54,590
HÉ!
390
00:38:54,590 --> 00:38:56,110
Óh, ne...!
391
00:38:56,520 --> 00:38:58,030
Hé...
392
00:38:58,050 --> 00:39:00,240
HÉ!
393
00:39:11,970 --> 00:39:14,400
Mit kellene tennem?!
394
00:39:16,870 --> 00:39:19,360
Ne csinálja!
395
00:39:19,360 --> 00:39:20,250
Hé!
396
00:39:20,250 --> 00:39:22,440
Hívja a 119-et!
397
00:39:39,070 --> 00:39:40,880
Azt mondták, a sokk okozta.
398
00:39:40,920 --> 00:39:43,180
Rendben lesz, amint kialudta.
399
00:39:45,030 --> 00:39:46,620
Jól van a karod?
400
00:39:46,640 --> 00:39:49,670
Minden okés.
Egy ideig még nem halok meg.
401
00:39:49,700 --> 00:39:51,830
- De ez furcsa.
- Mi?
402
00:39:51,870 --> 00:39:57,580
Valami bűzlik itt nekem.
Mintha rejtegetnének valamit...
403
00:39:57,580 --> 00:40:00,220
Ha Oh Reum tényleg öngyilkos lett,
404
00:40:00,220 --> 00:40:04,600
miért akart ez a srác leugrani,
miután találkozott magával?
405
00:40:04,600 --> 00:40:06,300
Igen...
406
00:40:07,040 --> 00:40:08,850
Mi az...?
407
00:40:08,870 --> 00:40:11,510
Amit ez a fiú nem mond el nekünk...
408
00:40:11,510 --> 00:40:14,470
Ha nem árulja el nekünk szépszerével,
majd kiszedjük belőle!
409
00:40:14,470 --> 00:40:16,090
Hogy?
410
00:40:18,280 --> 00:40:21,310
Itt jön a képbe a nyomozó múltam.
411
00:40:25,970 --> 00:40:30,050
A fiatalokat érintő érzékeny dolgoknál
mindig van egy jó fogódzkodó.
412
00:40:30,100 --> 00:40:36,500
Egy tanú, aki erős bizonyítékot tud szolgáltatni.
413
00:40:37,550 --> 00:40:38,850
Egy profilozó!
414
00:40:42,480 --> 00:40:45,840
Nem lenne érdemes beszélni vele?
Ő az, aki most nekünk kell.
415
00:40:46,800 --> 00:40:48,510
Keresek én egyet, ha kell...
416
00:40:48,510 --> 00:40:50,030
Legyen.
417
00:40:50,580 --> 00:40:52,330
Ez a kórház a Hanmini Egészségügyi Főiskolához tartozik, ugye?
418
00:40:52,330 --> 00:40:53,840
Igen, de miért?
419
00:40:56,700 --> 00:40:58,850
Hová megy?! Nemsokára fel fog kelni!
420
00:41:08,890 --> 00:41:13,840
Szóval aggódik amiatt a diák miatt,
aki öngyilkosságot kísérelt meg?
421
00:41:13,840 --> 00:41:19,120
Igen. Az, hogy a barátnőjének elvesztése miatti
sokk sodorta el idáig...
422
00:41:20,620 --> 00:41:22,730
... nem tűnik igaznak.
423
00:41:22,740 --> 00:41:24,630
Igen, de...
424
00:41:24,630 --> 00:41:28,990
ez alapján nehéz levonni a következtetéseket.
425
00:41:29,020 --> 00:41:32,150
El tudna nekem mondani mindent,
az elejétől kezdve?
426
00:41:32,150 --> 00:41:33,770
Mindent.
427
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
Vissza tértél közénk?
428
00:41:42,560 --> 00:41:46,620
Kórházban vagy. Mától itt pihensz egy keveset.
429
00:41:51,850 --> 00:41:53,990
Éhes vagy?
430
00:41:53,990 --> 00:41:56,120
Vegyek valamit?
431
00:42:04,740 --> 00:42:05,850
Azzal a lánnyal...
432
00:42:09,510 --> 00:42:12,340
először rajzórán találkoztam.
433
00:42:22,670 --> 00:42:28,040
Te, ez meg mi? Mit rajzolsz?!
Emberek, ezt nézzétek!
434
00:42:28,040 --> 00:42:29,990
Oh Reum
435
00:42:29,990 --> 00:42:34,150
Bár halláskárosult volt, de egyben...
436
00:42:34,150 --> 00:42:36,380
gyönyörű is.
437
00:42:37,260 --> 00:42:39,840
Nagyon kedveltem Oh Reumöt.
438
00:42:39,840 --> 00:42:43,990
Szerencsére, Oh Reum is kedvelt engem.
- Nekem adod ezt?
439
00:42:44,010 --> 00:42:45,960
Nagyon boldog voltam.
440
00:42:45,980 --> 00:42:50,110
Menjünk el holnap valahova!
441
00:42:50,110 --> 00:42:53,510
De Oh Reum egy kicsit más volt.
442
00:42:56,230 --> 00:43:00,860
Hogy egy "normális" sráccal jár,
443
00:43:00,860 --> 00:43:02,850
azt mondta, nagyon nehéz neki.
444
00:43:07,060 --> 00:43:10,370
Segíteni akartam neki.
445
00:43:10,370 --> 00:43:13,350
Oh Reumért,
446
00:43:13,350 --> 00:43:15,790
nem, kettőnkért.
447
00:43:17,020 --> 00:43:19,740
Ezért bemutattam
448
00:43:19,740 --> 00:43:22,710
egy terapeutának,
akit ismertem.
449
00:43:22,710 --> 00:43:26,330
Oh Reum... attól az orvostól...
450
00:43:26,330 --> 00:43:29,150
kezelést kapott.
451
00:43:31,880 --> 00:43:33,650
De azután,
452
00:43:36,490 --> 00:43:39,930
attól a pillanattól kezdve Oh Reum
teljesen megváltozott,
453
00:43:39,940 --> 00:43:41,810
és én tudtam, hogy attól.
454
00:43:43,710 --> 00:43:46,260
Ideges voltam miatta.
455
00:43:48,010 --> 00:43:49,980
Ezért
456
00:43:50,000 --> 00:43:52,950
elmentem a terapeutához.
457
00:43:52,950 --> 00:43:55,090
Hogy megkérdezzem, milyen
Oh Reum állapota.
458
00:43:55,090 --> 00:43:58,390
És hogy kibeszélhessem
a saját gyötrelmeimet.
459
00:44:19,580 --> 00:44:21,110
De...
460
00:44:23,070 --> 00:44:25,140
ott,
461
00:44:25,140 --> 00:44:29,560
olyat láttam, amit nem kellett volna.
462
00:44:33,460 --> 00:44:35,400
Ha nem a trauma okozta,
463
00:44:35,400 --> 00:44:40,670
akkor nem ez a felelős azért,
hogy az öngyilkosságba menekült.
464
00:44:40,670 --> 00:44:45,590
Ahogy magának is, nekem is úgy tűnik,
hogy rejteget valamit előlünk.
465
00:44:45,590 --> 00:44:49,540
Ha ezt láttad, miért nem jelentetted a rendőrségen?
466
00:44:49,540 --> 00:44:53,540
Ha jelentetted volna, valószínűleg nem történt
volna ez meg Oh Reummel.
467
00:44:53,540 --> 00:44:55,740
Nem is "nem mondja el",
468
00:44:55,740 --> 00:44:59,330
hanem, "nem beszélhet".
469
00:44:59,350 --> 00:45:02,940
Azt mondja, hogy
470
00:45:02,960 --> 00:45:05,640
valaki megfenyegette azzal,
hogy maradjon csendben?
471
00:45:07,280 --> 00:45:10,460
Egy nagyon közeli, hatalmas ember.
472
00:45:10,460 --> 00:45:13,730
Valaki, akinek nem lehet ellent mondani.
473
00:45:13,730 --> 00:45:15,370
Ilyesféle ember.
474
00:45:15,410 --> 00:45:16,980
Az orvos...
475
00:45:19,960 --> 00:45:21,280
az én...
476
00:45:25,930 --> 00:45:28,220
bácsikám.
477
00:45:37,990 --> 00:45:40,180
Annak az orvosnak...
478
00:45:40,180 --> 00:45:44,860
Nem, a bácsikádnak...
Mi a neve?
479
00:46:51,460 --> 00:46:53,620
Annak az orvosnak...
Nem,...
480
00:46:53,620 --> 00:46:58,290
a bácsikádnak. Mi a neve?
481
00:46:58,290 --> 00:47:01,470
Beszéljünk még erről egy kicsit...
482
00:47:04,000 --> 00:47:05,060
Cha Geon Woo rendőr
483
00:47:06,270 --> 00:47:08,440
Sajnálom. Folytassa csak.
484
00:47:08,440 --> 00:47:09,860
Kér egy csésze kávét?
485
00:47:09,860 --> 00:47:12,570
Áh, igen. Kérek egyet.
486
00:47:16,050 --> 00:47:20,480
Sajnálom, doktor úr. Ilyen kései órán
ennyi ideig zavarom magát...
487
00:47:20,480 --> 00:47:22,830
Semmiség, ez a munkám.
488
00:47:22,830 --> 00:47:25,310
És a történet is érdekes.
489
00:47:34,220 --> 00:47:38,040
A bűnös egy terapeuta. A neve Park Hyung Jin.
490
00:47:46,940 --> 00:47:50,470
Park Hyung Jin
491
00:48:33,440 --> 00:48:35,920
Doktor úr.
492
00:48:35,920 --> 00:48:38,880
Az ajtót miért zárta be hirtelen...?
493
00:48:39,850 --> 00:48:41,930
Mit gondol, miért?
494
00:49:01,200 --> 00:49:03,260
A Nevala's World bemutatja:
.: Ki vagy te? :.
A VIKI és a DramaFever felirata alapján fordította: Nevala
495
00:49:23,100 --> 00:49:24,640
Cha Geon Woo rendőr
496
00:49:26,570 --> 00:49:27,750
Csoportvezető?
497
00:49:28,630 --> 00:49:30,920
Miért csinálja ezt?